O fenómeno á volta do disco humanos, fez-me constatar, com tristeza que , salvo honrosas excepções como os Clã, Mesa, Da Weasel e, de forma geral, os excelentes rappers que têm aparecido(Sam The Kid, Boss Ac, etc.), nos ultimos anos, para se ouvir pop de qualidade interpretado em português temos de ir procurar na MPB ou em África. São eles, os brasileiros, juntamente com os angolanos, cabo-verdianos e moçambicanos(a Guiné já quase não fala português, por nossa culpa) os guardiôes da nossa lingua.
Se a tendência se mantiver, um dia teremos poetas, escritores, dramaturgos, cineastas e toda a criação artistica formatada na lingua inglesa. O que prova que somos um país de parolos onde falar o inglês fica melhor do que fazer com que o inglês fale português. Um país que nem sequer percebe que as linguas do futuro são as linguas de Camões e Cervantes. Ou seja, isto significa que, alguns dos nossos novos artistas são, Zezés camarninhas aperaltados e afectados. E, para isso, prefiro a ingenuidade das máximas do zezé, como o decilcioso:you are very white.Put the cream!
Zeca Baleiro dizia há dias numa entrevista que gosta muito de musica portuguesa, mas que pouco lhe interessa a musica portuguesa cantada em inglês, e que isso no Brasil é algo episódico. Cá devia ser assim, mas não é. E porquê? Por causa da preguiça e ignorância em relação á nossa lingua. O pessoal novo, muito por culpa do nosso ensino, não sabe brincar com ela, criar com ela(nem com a inglesa, mas sempre dá menos nas vistas). Por isso, preferem cantar num inglesito meio macarrónico do que explorar essa coisa antiquada e complexa que é o português. Primeiro
porque não a topam bem, e depois porque cantar em inglês também é bué de moderno.
Há quem se defenda dizendo que só assim a musica portuguesa se exportará. O quê? Madredeus, Mariza, Amália cantam em inglês? Jobim,Vinicius e João Gilberto meteram o Brasil na boca do mundo a cantar que lingua? Caetano, Gil e Chico Buarque são hoje reconhecidos internacionalmente usando que idioma? Baleiro, Chico César, seu Jorge, Otto, Lenine, Marisa Monte, Carlinhos Brown, Arnaldo Antunes expressam-se em que dialecto? Inglês? O Tanas!
Resta-nos por isso os genuinos pimbas, que na sua foleirice saltitante e ingénua, lá vão cantarolando o português. Provavelmente porque não sabem fazê-lo noutro idioma, mas fazem-no. Por eles nutro simpatia. Eles são uma fonte maravilhosa de alegria para o povo e inspiração para o humurista. talvez esteja na altura de chamar pimba ao modernaço que " como se faz lá fora" canta em inglês, e aos pimbas actuais, algo mais carinhoso, tipo, pimbalhocos.
In "Forte e Feio" de António Feio e Eduardo Madeira
Sem comentários:
Enviar um comentário